भीष्मस्योत्तरायणप्रतीक्षा तथा युधिष्ठिरागमनम् | Bhīṣma’s uttarāyaṇa moment and Yudhiṣṭhira’s arrival
महावराहं त॑ देवं॑ सर्वलोकपितामहम् । अहं चैव नमस्यामि नित्यमेव जगत्पतिम्,मैं भी महावराहरूप धारण करनेवाले उन सर्वलोक-पितामह जगदीश्वरको नित्य प्रणाम करता हूँ
mahāvarāhaṃ taṃ devaṃ sarvalokapitāmaham | ahaṃ caiva namasyāmi nityam eva jagatpatim ||
Ta luôn cúi đầu đảnh lễ vị Chúa tể thần linh ấy, Đấng đã mang hình tướng Đại Dã Trư—bậc Tổ phụ của muôn cõi, đấng quân vương của vũ trụ. Chính ta cũng không ngừng dâng lòng tôn kính lên Chủ tể của thế gian.
ईश्वर उवाच
The verse teaches continual devotion and humility: even the speaker (Īśvara, in the cited framing) models unceasing reverence toward the supreme cosmic Lord, emphasizing that worship and surrender are central virtues.
A divine voice offers a eulogy of the supreme deity identified through epithets and the Varāha form, declaring perpetual homage to the Lord who is portrayed as the progenitor and ruler of all worlds.