भीष्मस्योत्तरायणप्रतीक्षा तथा युधिष्ठिरागमनम् | Bhīṣma’s uttarāyaṇa moment and Yudhiṣṭhira’s arrival
आनृशंस्येन रूपेण बलेन च समन्वित: । अस्त्रै: समुदित: सर्वर्दिव्यैरद््भुतदर्शनै:
ānṛśaṁsyena rūpeṇa balena ca samanvitaḥ | astraiḥ samuditaḥ sarvair divyair adbhuta-darśanaiḥ | śārṅga-dhanuḥ sudarśana-cakraṁ ca nandaka-nāmakaḥ khaḍgaḥ—tasya āyudhāni | tasya dhvaje sarpa-śatrūṇāṁ garuḍasya cihnaṁ suśobhate | sa uttama-śīla-śama-dama-parākrama-vīrya-sundara-śarīra-uttama-darśana-suḍaula-ākṛti-dhairya-ārjava-mārdava-rūpa-bala-ādi-sadguṇaiḥ sampannaḥ | sarva-prakāraiḥ divyaiḥ adbhutaiś ca astra-śastraiḥ tasya sadā sannidhānam asti |
Īśvara phán: “Bản tính Ngài vốn đầy lòng từ mẫn, lại có sức mạnh; Ngài được trang bị mọi vũ khí thần linh với hình tướng kỳ diệu. Vũ khí của Ngài là cung Śārṅga, đĩa Sudarśana và thanh kiếm mang tên Nandaka. Trên kỳ hiệu của Ngài rực sáng phù hiệu Garuḍa, kẻ thù của loài rắn. Ngài giàu có hạnh đức cao quý—tự chế và tiết độ—cùng với dũng lực và khí phách; thân thể mỹ lệ, dung nghi cát tường, hình thể cân xứng, sự kiên định, tính ngay thẳng, sự nhu hòa, vẻ đẹp và sức mạnh. Mọi loại vũ khí thần thánh và kỳ diệu đều luôn ở trong tay Ngài.”
ईश्वर उवाच
True sovereignty and divine power are portrayed as inseparable from compassion (ānṛśaṁsya) and disciplined virtue (śama, dama). Strength and weaponry are legitimate when grounded in ethical character—steadfastness, honesty, gentleness—and used for protection rather than cruelty.
Īśvara describes a supreme divine figure (implicitly Viṣṇu) by listing his iconic weapons (Śārṅga, Sudarśana, Nandaka), his banner marked with Garuḍa, and a catalogue of moral and heroic qualities, emphasizing both martial capability and exemplary conduct.