Adhyāya 152 — Bhīṣma’s Authorization for Yudhiṣṭhira’s Return to the Capital (नगरप्रवेशानुज्ञा)
भीष्म उवाच इत्युक्त: स तु देवेश: प्रतिपूज्य गिरे: सुताम् । लोकान् विसर्जयामास सर्वैरनुचरैर्वृतान्
bhīṣma uvāca | ity uktaḥ sa tu deveśaḥ pratipūjya gireḥ sutām | lokān visarjayāmāsa sarvair anucaraiḥ vṛtān |
Bhishma nói: “Được thưa như vậy, Chúa tể của chư thiên—sau khi tôn vinh Ái nữ của Núi (Pārvatī)—bèn cho giải tán các chúng hữu tình đã tụ hội, cùng toàn thể tùy tùng của họ. Khi ấy, các đoàn linh chúng, các dòng sông, các Gandharva và các Apsara cúi đầu đảnh lễ Đức Śaṅkara rồi ai nấy trở về nơi cư ngụ của mình.”
भीष्म उवाच
The verse highlights dharmic etiquette: when a righteous teaching is delivered, it is to be received with honor (pratipūjā), and the gathering concludes with respectful dismissal and obeisance—showing that ethical instruction is framed by humility, gratitude, and orderly conduct.
After Pārvatī has described strīdharma, Śiva (the Lord of gods) honors her and then dismisses the assembled beings who had come with their attendants; the various divine and semi-divine groups bow to Śaṅkara and return to their respective realms.