Adhyāya 152 — Bhīṣma’s Authorization for Yudhiṣṭhira’s Return to the Capital (नगरप्रवेशानुज्ञा)
इत्युक्त्वा देवदेवस्य पत्नी धर्मभृतां वरा । स्मितपूर्वमथाभाष्य सर्वास्ता: सरितस्तथा
ity uktvā devadevasya patnī dharmabhṛtāṃ varā | smitapūrvam athābhāṣya sarvāstāḥ saritastathā ||
Nói xong, Umā—phối ngẫu của Đấng Thần của các thần, bậc tối thượng trong những người giữ gìn dharma—mỉm cười dịu nhẹ, rồi ngỏ lời với tất cả các dòng sông ấy như Gaṅgā, và hỏi họ về bổn phận cùng hạnh kiểm của người nữ (strī-dharma).
श्रीमहेश्वर उवाच
The verse frames strī-dharma as a subject to be examined through respectful inquiry and authoritative dialogue: Umā, portrayed as exemplary in dharma, initiates a discussion on women’s duties and ethical conduct by consulting venerable, personified rivers such as Gaṅgā.
After concluding a prior statement, Umā—the wife of Mahādeva—smiles gently and addresses the assembled rivers (including Gaṅgā), posing questions to them about strī-dharma, setting up a didactic exchange.