धर्मनिन्दा–धर्मोपासनाफलम् तथा साध्वाचारलक्षणम्
Fruits of Disparaging vs. Observing Dharma; Marks of Good Conduct
वैश्यकर्म च यो विप्रो लोभमोहव्यपाश्रय: । ब्राह्माण्यं दुर्लभं प्राप्प करोत्यल्पमति: सदा
vaiśyakarma ca yo vipro lobhamohavyapāśrayaḥ | brāhmaṇyaṁ durlabhaṁ prāpya karoty alpamatiḥ sadā ||
Mahādeva nói: “Một Bà-la-môn, đã đạt được Bà-la-môn tính vốn hiếm có, mà lại nương tựa vào tham và si, và vì tâm trí nhỏ hẹp thường trực mà làm công việc thuộc về Phệ-xá, thì rơi vào sự tái sinh làm Phệ-xá. Cũng vậy, nếu một Phệ-xá nhận lấy hạnh kiểm và công việc của Thủ-đà-la, người ấy đạt đến thân phận Thủ-đà-la. Một Bà-la-môn làm những việc như Thủ-đà-la và vì thế lệch khỏi dharma của mình, cũng đạt đến thân phận Thủ-đà-la.”
श्रीमहेश्वर उवाच
The verse warns that abandoning one’s own dharma out of greed and delusion leads to moral and spiritual decline, expressed here as a fall into a lower social condition/birth. It emphasizes integrity of conduct (ācāra) and self-restraint as safeguards of one’s station and responsibilities.
In Anuśāsana Parva, Mahādeva is speaking in a didactic context, laying down norms of conduct and consequences. Here he states that when members of a varṇa adopt the work and behavior of another varṇa due to base motives, they incur degradation, framed as rebirth into that lower status.