Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Pratyakṣa–Āgama–Ācāra: Doubt, Proof, and the Practice of Dharma (प्रत्यक्ष–आगम–आचारविचारः)

आत्मानमुपजीवन दीक्षां द्वादशवार्षिकीम्‌

ātmānam upajīvan dīkṣāṃ dvādaśavārṣikīm; yaḥ svayam eva sahāyena jīvana-yāpanaṃ kurvan nirdvandvaḥ parigrahaśūnyaś ca dvādaśa varṣāṇi vratadīkṣāṃ gṛhṇāti, ante ca pāṣāṇena svapādau vidīrya svayam eva śarīraṃ tyajati, sa guhyakaloke ānandaṃ bhuṅkte.

Maheshvara tuyên rằng: Người chỉ nương tựa nơi tự ngã, tự mình duy trì mạng sống, lìa mọi đối đãi (sướng–khổ) và không vướng của cải, thọ nhận lễ nhập nguyện trong mười hai năm. Đến cuối kỳ, lấy đá tự rạch nát đôi chân rồi tự nguyện bỏ thân, người ấy đạt đến cõi bí mật Guhyaka-loka và hưởng lạc nơi đó.

आत्मानम्self
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
उपजीवन्living (subsisting)
उपजीवन्:
Karta
TypeVerb
Rootउप-जीव्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
दीक्षाम्initiation; vow-observance
दीक्षाम्:
Karma
TypeNoun
Rootदीक्षा
FormFeminine, Accusative, Singular
द्वादशवार्षिकीम्of twelve years (duration)
द्वादशवार्षिकीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootद्वादश-वार्षिक
FormFeminine, Accusative, Singular

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrī-Maheśvara (speaker)
G
Guhyaka-loka
P
pāṣāṇa (stone)

Educational Q&A

The verse praises rigorous vow-observance grounded in self-reliance, freedom from dualities, and non-possessiveness. It presents extreme renunciation—culminating in voluntary abandonment of the body—as leading to a specific posthumous reward (Guhyaka-loka), emphasizing the ethical ideal of detachment and disciplined austerity.

Maheśvara describes a practitioner who undertakes a twelve-year initiation into a vow, living without possessions and without inner agitation. After completing the period, he ends his life through a severe act (splitting his feet with a stone) and, as a result, is said to attain the hidden realm of the Guhyakas and experience bliss.