Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)
पज्चयज्ञविशुद्धात्मा सत्यवागनसूयक: । दाता ब्राह्मणसत्कर्ता सुसंसृष्टनिवेशन:
pañcayajñaviśuddhātmā satyavāg anasūyakaḥ | dātā brāhmaṇasatkartā susaṁsṛṣṭaniveśanaḥ ||
Mahādeva nói: “Người có nội tâm được thanh tịnh bởi năm đại tế (pañca-yajña); người nói lời chân thật, không ưa bới lỗi; người rộng lòng bố thí, kính trọng các Bà-la-môn; và gia thất được sắp đặt điều hòa, nề nếp—người ấy chính là hiện thân của kỷ luật đạo hạnh mà Dharma tán dương.”
श्रीमहेश्वर उवाच
The verse outlines marks of a dhārmic householder: purification through the pañcayajñas, truthful speech, freedom from fault-finding, generosity, honoring Brahmins, and maintaining an orderly, harmonious household.
Śrī Maheśvara is describing virtues and conduct that characterize a righteous person, presenting a concise ethical profile within Anuśāsana Parva’s broader instruction on dharma.