Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)
(उक्त गृहस्थ-धर्मका पालन करना
śrīmaheśvara uvāca | (ukta-gṛhastha-dharmakā pālana karanā,) parāyī strīke saṃsargase dūra rahanā, dharohara aura satrī kī rakṣā karanā, binā diye kisīkī vastu na lenā tathā māṃsa aura madirāko tyāga denā—se dharmake pāṃca bheda haiṃ, jo sukhakī prāpti karānevāle haiṃ | inmeṃse eka-eka dharmakī aneka śākhāeṃ haiṃ | dharmako śreṣṭha mānanevāle manuṣyoṃko cāhiye ki ve puṇyaprad dharmakā pālana avaśya kareṃ || umovāca | bhagavan saṃśayaḥ pṛṣṭas tan me śaṃsitum arhasi | cāturvarṇyasya yo dharmaḥ sve sve varṇe guṇāvahaḥ ||
Đại Tự Tại (Maheśvara) nói: “Năm hình thức của dharma đưa đến hạnh phúc là: giữ trọn bổn phận người gia chủ như đã được truyền dạy; tránh xa sự giao du với vợ người; bảo hộ vật ký thác và che chở phụ nữ; không lấy của người khi chưa được cho; và từ bỏ thịt cùng rượu say. Mỗi bổn phận ấy lại có nhiều nhánh. Vì vậy, những ai tôn dharma làm tối thượng, nhất định phải thực hành con đường chính pháp sinh công đức.” Uma thưa: “Bậc Thánh Chủ, con lại khởi một nghi vấn; xin Ngài giảng cho con. Xin nói về dharma của bốn varṇa—điều gì đặc biệt lợi ích, hợp với phẩm tính riêng của từng varṇa.”
श्रीमहेश्वर उवाच
Dharma that yields happiness is grounded in disciplined household conduct, sexual restraint (avoiding another’s spouse), safeguarding trusts and women, refusing theft (taking only what is given), and sobriety/renunciation of meat and intoxicants; these are broad principles with many practical sub-rules.
Śiva enumerates five happiness-producing forms of dharma and notes their many branches; then Umā asks a follow-up question requesting the specific, beneficial duties appropriate to each of the four varṇas.