Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Śatarudrīya-prabhāva and Rudra’s Supremacy (शतरुद्रीयप्रभावः)

दृष्टवा मुनिगणस्यासीत्‌ परा प्रीतिर्जनार्दन । माधव! वह अनुपम पर्वत भ्रमरोंके गीतोंसे अत्यन्त सुशोभित हो रहा था। जनार्दन! वह स्थान अत्यन्त भयंकर होनेपर भी महान्‌ उत्सवसे सम्पन्न-सा प्रतीत होता था। उसे देखकर मुनियोंके समुदायको बड़ी प्रसन्नता हुई ।।

nārada uvāca | dṛṣṭvā munigaṇasyāsīt parā prītir janārdana | mādhava! sa anupamaḥ parvataḥ bhramarāṇāṃ gītaiḥ atyantaṃ suśobhitaḥ babhūva | janārdana! tat sthānam atyanta-bhayaṅkaraṃ sat api mahotsava-sampannaṃ iva pratīyate sma | taṃ dṛṣṭvā munīnāṃ samūhasya mahān harṣaḥ samajāyata || mahābhāgā munayaḥ siddhāś caiva ūrdhvaretaś ca | marutaḥ sarve mahābhūtāś ca tatraiva āsan samāgatāḥ | vasavaḥ sādhyāḥ indra-sahitā viśve-devāḥ yakṣā nāgāḥ piśācāḥ lokapālāḥ agniḥ sarvāṇi vāyavaś ca pradhāna-bhūtāni ca tatra samāgatāni ||

Nārada nói: “Hỡi Janārdana, khi hội chúng các bậc hiền triết trông thấy cảnh ấy, họ tràn đầy hoan hỷ tối thượng. Hỡi Mādhava, ngọn núi vô song ấy đẹp đẽ khôn cùng, được điểm tô bởi tiếng ca của bầy ong. Hỡi Janārdana, tuy nơi ấy cực kỳ ghê rợn, nhưng lại hiện ra như được ban cho vẻ huy hoàng của một đại lễ hội. Thấy vậy, hội chúng các hiền triết vô cùng vui mừng. Tại đó, các hiền triết phúc đức, các Siddha, và những khổ hạnh giả giữ phạm hạnh kiên định đều tụ hội; các Marut và những quyền năng của đại chủng cũng hiện diện. Các Vasu, các Sādhya, các Viśvedevas cùng với Indra, lại có Yakṣa và Nāga, Piśāca, các vị Hộ Thế phương hướng, Agni, mọi luồng gió, và các hữu thể chủ yếu của các đại nguyên tố—tất cả đều nhóm họp tại nơi ấy.”

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), परस्मैपदी (usage-neutral here), non-finite
मुनि-गणस्यof the group of sages
मुनि-गणस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमुनिगण
FormMasculine, Genitive, Singular
आसीत्was
आसीत्:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (लङ्), 3, Singular, Parasmaipada
पराsupreme, great
परा:
Karta
TypeAdjective
Rootपरा
FormFeminine, Nominative, Singular
प्रीतिःdelight, joy
प्रीतिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Nominative, Singular
जनार्दनO Janārdana
जनार्दन:
Sampradana
TypeNoun
Rootजनार्दन
FormMasculine, Vocative, Singular
मुनयःsages
मुनयः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाभागाःhighly fortunate, illustrious
महाभागाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाभाग
FormMasculine, Nominative, Plural
सिद्धाःSiddhas (perfected beings)
सिद्धाः:
Karta
TypeNoun
Rootसिद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
ऊर्ध्व-रेतसःthose of upward-retained semen (celibate ascetics)
ऊर्ध्व-रेतसः:
Karta
TypeAdjective
Rootऊर्ध्वरेतस्
FormMasculine, Nominative, Plural
वसवःVasus
वसवः:
Karta
TypeNoun
Rootवसु
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
महाभूताःgreat beings / great elements
महाभूताः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाभूत
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आसन्were
आसन्:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (लङ्), 3, Plural, Parasmaipada
समागताःassembled, having come together
समागताः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-आ-गम्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural, Passive (PPP)

नारद उवाच

N
Nārada
J
Janārdana (Kṛṣṇa/Viṣṇu)
M
Mādhava (Kṛṣṇa/Viṣṇu)
M
munigaṇa (assembly of sages)
P
parvata (mountain)
B
bhramara (bees)
S
Siddhas
Ū
ūrdhvaretas (celibate ascetics)
M
Maruts
M
Mahābhūtas
V
Vasus
S
Sādhyas
I
Indra
V
Viśvedevas
Y
Yakṣas
N
Nāgas
P
Piśācas
L
Lokapālas
A
Agni
V
Vāyus (winds)

Educational Q&A

The passage highlights how a place that appears outwardly fearsome can, in a dharmic and sacred context, be experienced as auspicious and celebratory. It also underscores the Mahābhārata’s vision of cosmic harmony: sages, gods, elemental powers, and various beings converge around sanctity and tapas (ascetic power), suggesting that spiritual merit draws the whole cosmos into ordered presence.

Nārada describes to Janārdana/Mādhava a remarkable mountain-site. The sages, delighted by its beauty (notably the bees’ song), perceive it as festival-like despite its terrifying aspect. Then Nārada lists the vast assembly present there—sages and Siddhas, celibate ascetics, the Maruts, major divine classes (Vasus, Sādhyas, Viśvedevas with Indra), and other beings (Yakṣas, Nāgas, Piśācas), along with the directional guardians, Agni, winds, and elemental powers.