Adhyāya 138: Vāyu’s Exempla on Brāhmaṇa-Prabhāva and a Cosmological Clarification
इमा गावो महाभागा: पवित्र परम॑ स्मृता: । त्रील्लॉकान् धारयन्ति सम सदेवासुरमानुषान्,ये गौएँ परम सौभाग्यशालिनी और अत्यन्त पवित्र मानी गयी हैं। ये देवता, असुर और मनुष्योंसहित तीनों लोकोंको धारण करती हैं
imā gāvo mahābhāgāḥ pavitrāḥ paramaṃ smṛtāḥ | trīl lokān dhārayanti sama-sadevāsura-mānuṣān ||
Maheshvara nói: “Những con bò này vô cùng cát tường và được ghi nhớ là thanh tịnh tối thượng. Chúng nâng đỡ ba cõi—cùng với chư thiên, asura và loài người.”
महेश्वर उवाच
Cows are presented as supremely pure and life-sustaining, symbolically supporting the entire cosmos. The ethical implication is dharmic responsibility: protect and honor what nourishes and upholds all beings, cultivating gratitude, restraint, and non-harm.
Maheshvara speaks in praise of cows, declaring their exceptional auspiciousness and purity and asserting that they sustain the three worlds along with all classes of beings—devas, asuras, and humans—thereby grounding a discourse on reverence and protection.