Viṣṇu-sahasranāma—Yudhiṣṭhira’s Inquiry and Bhīṣma’s Recitation (विष्णोर्नामसहस्रम्)
पितामह उवाच अहो धर्मों महाभागे सरहस्य उदाहृत: । वरं ददामि ते धन्ये तपस्ते वर्धतां सदा
pitāmaha uvāca: aho dharmo mahābhāge sa-rahasya udāhṛtaḥ | varaṃ dadāmi te dhanye tapas te vardhatāṃ sadā ||
Pitāmaha nói: “Ôi, bậc nữ nhân cao quý! Nàng đã diễn bày Dharma một cách kỳ diệu, lại kèm theo cả huyền chỉ thâm sâu. Hỡi người phúc lành, ta ban cho nàng một ân huệ—nguyện cho khổ hạnh (tapas) của nàng mãi mãi tăng trưởng.”
पितामह उवाच
Dharma is not merely external conduct; it has an inner ‘rahasya’ (subtle principle). When one articulates and lives that deeper Dharma, it is worthy of honor and spiritual reward, symbolized here by the boon that one’s tapas (disciplined effort) will continually increase.
Pitāmaha (Bhīṣma), speaking in the Anuśāsana Parva, praises a noble woman for explaining Dharma along with its hidden import and grants her a boon: that her austerity and spiritual power may keep growing.