Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Vānaprastha-dharma and Tapas: Śiva–Umā Saṃvāda

Forest-Stage Discipline and Austerity

अत्र यस्त्वन्तिम: पिण्डो गच्छते जातवेदसम्‌

atra yas tv antimaḥ piṇḍo gacchate jātavedasam

Tại đây, lễ vật tang cuối cùng (piṇḍa) được chuyển đến Jātavedas—Agni, ngọn lửa mang lễ hiến—báo hiệu sự viên mãn của nghi lễ sau chót, qua đó người đã khuất được phó thác vào trật tự thiêng liêng, còn người sống hoàn thành bổn phận (dharma) đối với người chết.

अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
यःwhich/that (who)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अन्तिमःlast/final
अन्तिमः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्तिम
FormMasculine, Nominative, Singular
पिण्डःrice-ball (funeral offering)
पिण्डः:
Karta
TypeNoun
Rootपिण्ड
FormMasculine, Nominative, Singular
गच्छतेgoes/attains
गच्छते:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
जातवेदसम्Jātavedas (Agni, the fire-god)
जातवेदसम्:
Karma
TypeNoun
Rootजातवेदस्
FormMasculine, Accusative, Singular

देवदूत उवाच

J
Jātavedas (Agni)
P
piṇḍa (funeral offering)

Educational Q&A

The verse underscores pitṛ-dharma: completing the final offering and entrusting it to Agni symbolizes the ethical duty of the living to perform proper last rites, ensuring ritual completeness and honoring the departed within the cosmic order.

A divine messenger (devadūta) describes a specific point in the funerary/śrāddha sequence: the ‘last piṇḍa’ is said to reach Jātavedas (Agni), marking the culmination of the offering as it is transferred through fire to the intended sacred recipients.