Shloka 276

प्रजा विवर्धते चास्य अक्षयं चोपतिष्ठति । यही श्राद्धकी विधि बतायी गयी है

prajā vivardhate cāsya akṣayaṃ copatiṣṭhati |

Bhīṣma nói: Theo đúng nghi lễ śrāddha đã được quy định này, dòng tộc của người ấy sẽ hưng thịnh, và phúc lộc không suy giảm luôn kề bên. Sự hành trì ấy ngăn cho dharma khỏi suy tàn; khiến các Pitṛ (tổ tiên) mãi hoan hỷ, thỏa lòng, và bảo đảm con cháu tăng trưởng không hề hao hụt.

प्रजाprogeny/subjects
प्रजा:
Karta
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Nominative, Singular
विवर्धतेgrows/increases
विवर्धते:
TypeVerb
Rootवृध् (वि-वृध्)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
and
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him/of this (person)
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अक्षयम्imperishable/undiminishing (prosperity/benefit)
अक्षयम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअक्षय
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उपतिष्ठतिattends/comes to him; is present
उपतिष्ठति:
TypeVerb
Rootस्था (उप-स्था)
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
Ś
śrāddha
P
pitaraḥ (ancestors)

Educational Q&A

Proper performance of śrāddha according to prescribed rules sustains dharma, pleases the ancestors, and yields enduring welfare—especially the growth and continuity of one’s progeny and unfailing support in life.

In Anuśāsana Parva, Bhīṣma continues his instruction on dharma, here emphasizing the results of correctly observing śrāddha: ancestral satisfaction, preservation of righteousness, and the flourishing of one’s lineage with imperishable benefit.