Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Nārāyaṇa-tejas: Kṛṣṇa’s Vrata, the Fire-Manifestation, and the Sages’ Inquiry (अनुशासन पर्व, अध्याय १२६)

“शराबी, चोर, गर्भहत्यारा, गुरुकी शय्यापर शयन करनेवाला पापी भी तपस्याद्वारा सम्पूर्ण संसारसे पार हो जाता है और अपने पापोंसे छुटकारा पा जाता है ।।

śarābī cora garbhahatyārā gurukī śayyāpara śayana karanevālā pāpī api tapasyā-dvārā sampūrṇa-saṃsārāt pāraṃ gacchati sva-pāpebhyaś ca mucyate || sarvavidyas tu cakṣuṣmān api yādṛśatādṛśam | tapasvinaṃ tathaivāhus tābhyāṃ kāryaṃ sadā namaḥ ||

Bhīṣma nói: “Ngay cả kẻ tội lỗi—kẻ nghiện rượu, kẻ trộm, kẻ giết thai nhi, hay kẻ xâm phạm giường của thầy—cũng có thể, nhờ khổ hạnh, vượt qua toàn bộ vòng xoay của đời thế tục và được giải thoát khỏi tội lỗi. Và người đầy đủ mọi học vấn, mắt sáng trí tỏ, dù đạt đến mức nào, cũng được nói là ngang hàng với bậc khổ hạnh; vì thế, hãy luôn kính lễ cả học vấn lẫn khổ hạnh.”

सर्वविद्यःone who knows all sciences (omniscient person)
सर्वविद्यः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्वविद्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
चक्षुष्मान्one who has eyes; the sighted
चक्षुष्मान्:
Karta
TypeAdjective
Rootचक्षुष्मत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
यादृशsuch as; of what kind
यादृश:
TypeAdjective
Rootयादृश (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Nominative/Accusative, Singular
तादृशम्such; of that kind
तादृशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतादृश (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
तपस्विनम्an ascetic; one practicing austerity
तपस्विनम्:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
तथाthus; in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed; just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आहुःthey say
आहुः:
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada
ताभ्याम्by those two
ताभ्याम्:
Karana
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Dual
कार्यःto be done; should be performed
कार्यः:
TypeAdjective
Rootकार्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
नमःsalutation; homage
नमः:
Karma
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
G
guru (teacher)

Educational Q&A

The verse teaches that even grave moral transgressions can be overcome through sincere austerity (tapas), which purifies and enables one to transcend saṃsāra; it also upholds enduring reverence for both disciplined ascetic practice and true learning.

In Anushasana Parva, Bhishma instructs Yudhishthira on dharma and right conduct. Here he emphasizes the transformative power of tapas as a means of expiation and spiritual crossing beyond worldly bondage, while also affirming the honor due to knowledge and ascetic virtue.