Ahiṃsā as Threefold Restraint (Mind–Speech–Action) and the Ethics of Consumption
भारत! वह दण्ड, मुद्गर और शूलकी चोट खाकर दारुण अग्निकुम्भ (कुम्भीपाक), असिपत्रवन, तपी हुई भयंकर बालू, काँटोंसे भरी हुई शाल्मली आदि नरकोंमें कष्ट भोगता है। यमलोकमें पहुँचकर इन ऊपर बताये हुए तथा और भी बहुत-से नरकोंकी भयंकर यातनाएँ भोगकर वह वहाँ यमदूतोंद्वारा पीटा जाता है ।।
tato hataḥ kṛtadhnaḥ sa tatrograir bharatarṣabha | saṃsāracakram āsādya kṛmiyonau prajāyate ||
Hỡi Bhārata! Hắn bị đánh bằng roi phạt, chùy và giáo; rồi chịu khổ trong các địa ngục dữ dằn như vạc lửa (Kumbhīpāka), rừng lá gươm, bãi cát nung cháy kinh hoàng, miền cây śālmalī đầy gai nhọn, và còn nhiều nơi khác. Đến cõi Diêm Vương, sau khi nếm đủ những cực hình ghê rợn ấy cùng vô số địa ngục khác, hắn lại bị các sứ giả Diêm Vương đánh đập. Rồi kẻ vô ân ấy bị những sứ giả hung bạo của Diêm Vương giết chết—hỡi bậc tráng kiệt của dòng Bhārata—và trở lại vòng luân hồi, sinh vào loài giun dế.
युधिछिर उवाच
Ingratitude (kṛtadghnatā) is treated as a serious adharma: one who fails to acknowledge and repay benefaction incurs severe karmic consequences, including torment in Yama’s realm and a degrading rebirth, illustrating that moral debts and gratitude are central to righteous conduct.
The speaker describes the post-mortem fate of a kṛtadhna: after suffering punishments in terrifying hells and being beaten by Yama’s attendants, he is forced back into the cycle of transmigration and is reborn in a low form of life (as a worm).