Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

Ahiṃsā as Threefold Restraint (Mind–Speech–Action) and the Ethics of Consumption

भर्तृपिण्डमुपाश्नन्‌ यो राजद्विष्टानि सेवते । सो<5पि मोहसमापन्नो मृतो जायति वानर:,जो पुरुष राजाके टुकड़े खाकर पलता हुआ भी मोहवश उसके शत्रुओंकी सेवा करता है, वह मरनेके बाद वानर होता है

bhartṛpiṇḍam upāśnan yo rājadvīṣṭāni sevate | so 'pi mohasamāpanno mṛto jāyati vānaraḥ ||

“Dẫu một người sống nhờ ăn lộc của vua, nhưng vì mê muội mà vẫn đi phụng sự những kẻ thù ghét nhà vua, thì sau khi chết sẽ tái sinh làm khỉ.”

भर्तृपिण्डम्the master’s morsel/food (what is given by the master)
भर्तृपिण्डम्:
Karma
TypeNoun
Rootभर्तृपिण्ड
FormMasculine, Accusative, Singular
उपाश्नन्eating/partaking
उपाश्नन्:
Karta
TypeVerb
Rootउप + अश्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada, Present active participle (masc. nom. sg.)
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजद्विष्टानिthose hated by the king (the king’s enemies)
राजद्विष्टानि:
Karma
TypeAdjective
Rootराजद्विष्ट
FormNeuter, Accusative, Plural
सेवतेserves/attends
सेवते:
Karta
TypeVerb
Rootसेव्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
मोहसमापन्नःfallen into delusion
मोहसमापन्नः:
TypeAdjective
Rootमोह-समापन्न
FormMasculine, Nominative, Singular
मृतःdead; having died
मृतः:
TypeAdjective
Rootमृत
FormMasculine, Nominative, Singular
जायतेis born
जायते:
Karta
TypeVerb
Rootजन्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
वानरःa monkey
वानरः:
Karta
TypeNoun
Rootवानर
FormMasculine, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
R
rāja (the king)
R
rājadvīṣṭāḥ (the king’s enemies)
V
vānara (monkey, as a rebirth state)

Educational Q&A

One should not accept a ruler’s protection and sustenance while aiding or serving that ruler’s enemies. Such double-dealing, born of delusion (moha), is treated as adharma and is said to bring a degrading rebirth.

In Yudhiṣṭhira’s discourse on conduct and duty, he states a moral consequence: a person who lives on the king’s support yet serves those hostile to the king is condemned, with the text assigning a specific karmic result—rebirth as a monkey.