Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Ahiṃsā as Threefold Restraint (Mind–Speech–Action) and the Ethics of Consumption

येन येन तु भावेन कर्मणा पुरुषो गतिम्‌ । प्रयाति परुषां घोरां तत्ते वक्ष्याम्यत: परम्‌,मनुष्य जिस-जिस भाव और जिस-जिस कर्मसे निष्ठुरतापूर्ण भयंकर गतिको प्राप्त होता है, अब उसीको बता रहा हूँ

yena yena tu bhāvena karmaṇā puruṣo gatim | prayāti paruṣāṃ ghorāṃ tat te vakṣyāmy ataḥ param ||

“Bởi tâm thế nào và bởi những hành vi nào mà con người đạt đến một số phận khắc nghiệt, ghê rợn—điều ấy ta sẽ nói tiếp từ đây.”

येनby which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
येनby which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
भावेनby (a) disposition/attitude
भावेन:
Karana
TypeNoun
Rootभाव
FormMasculine, Instrumental, Singular
कर्मणाby (a) deed/action
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
पुरुषःa person
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
गतिम्a course/destination
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular
प्रयातिgoes/attains
प्रयाति:
TypeVerb
Rootप्र-या
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
परुषाम्harsh/cruel
परुषाम्:
TypeAdjective
Rootपरुष
FormFeminine, Accusative, Singular
घोराम्terrible/dreadful
घोराम्:
TypeAdjective
Rootघोर
FormFeminine, Accusative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
वक्ष्यामिI will tell
वक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootवच्
FormSimple Future (Luṭ), 1st, Singular, Parasmaipada
अतःthereafter/from this point
अतः:
TypeIndeclinable
Rootअतः
परम्further/next
परम्:
TypeIndeclinable
Rootपर

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

A person’s ultimate destiny (gati) is shaped jointly by inner disposition (bhāva) and outward action (karma). The verse frames an ethical principle: cruel or distorted attitudes, when expressed through deeds, lead to severe and fearful outcomes.

Yudhiṣṭhira signals a transition to further instruction: he is about to explain the specific mental states and actions by which a human being reaches a harsh, dreadful fate. The line functions as a lead-in to a subsequent enumeration or teaching.