Shloka 52

वह सिंह और व्याप्र जुते हुए विमानसे यात्रा करता है और सत्तर हजार वर्षोतक स्वर्गलोकमें सुख भोगता है ।।

māsād ūrdhva nara-vyāghra nopavāso vidhīyate | vidhim tv anaśanasya āhuḥ pārtha dharma-vido janāḥ ||

Aṅgiras nói: “Hỡi bậc hùng dũng như hổ giữa loài người, phép trai giới nhịn ăn không được quy định quá một tháng. Hỡi Pārtha, những người am tường dharma nói rằng đó chính là phép tắc đúng đắn của anaśana (lời nguyện tuyệt thực).”

{'māsāt''from a month
{'māsāt':
after a month (ablative of māsa)', 'ūrdhva''beyond
after a month (ablative of māsa)', 'ūrdhva':
exceeding', 'nara-vyāghra''tiger among men
exceeding', 'nara-vyāghra':
a heroic man (vocative epithet)', 'na''not', 'upavāsaḥ': 'fasting
a heroic man (vocative epithet)', 'na':
religious abstinence', 'vidhīyate''is prescribed
religious abstinence', 'vidhīyate':
is enjoined (passive)', 'vidhim''rule
is enjoined (passive)', 'vidhim':
ordinance', 'tu''but
ordinance', 'tu':
indeed (emphatic/contrastive particle)', 'anaśanasya''of anaśana
indeed (emphatic/contrastive particle)', 'anaśanasya':
of total abstention from food (genitive)', 'āhuḥ''they say
of total abstention from food (genitive)', 'āhuḥ':
they declare', 'pārtha''O son of Pṛthā (Arjuna) (vocative)', 'dharma-vidaḥ': 'knowers of dharma
they declare', 'pārtha':
experts in righteous conduct', 'janāḥ''people
experts in righteous conduct', 'janāḥ':

अंगियरा उवाच

A
Aṅgiras
P
Pārtha (Arjuna)

Educational Q&A

The verse teaches moderation and rule-governed ascetic practice: fasting (upavāsa/anaśana) should not be extended beyond one month, because dharma is upheld by disciplined limits rather than extreme self-harm.

The sage Aṅgiras addresses Arjuna (Pārtha), laying down a normative guideline for religious fasting—stating that dharma-knowers prescribe a maximum duration of one month for such abstinence.