Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Śrī-nivāsa: Traits and Conditions for the Abode of Prosperity (श्री-निवासः)

भीष्म उवाच अत्र ते वर्णयिष्यामि यथावृत्तं यथाश्रुतम्‌ । रुक्मिणी देवकीपुत्रसंनिधौ पर्यपृच्छत

bhīṣma uvāca | atra te varṇayiṣyāmi yathāvṛttaṃ yathāśrutam | rukmiṇī devakīputrasaṃnidhau paryapṛcchat |

Bhīṣma thưa: “Tâu Đại vương, nay ta sẽ thuật lại cho Người đúng như sự việc đã xảy ra, đúng như ta đã được nghe. Trước mặt Kṛṣṇa, con của Devakī, Rukmiṇī từng hỏi về điều này. Hãy nghe từ ta những điều nàng đã hỏi.”

{'atra''here
{'atra':
in this context', 'te''to you', 'varṇayiṣyāmi': 'I shall describe
in this context', 'te':
I will narrate', 'yathā-vṛttam''as it happened
I will narrate', 'yathā-vṛttam':
according to the actual occurrence', 'yathā-śrutam''as heard
according to the actual occurrence', 'yathā-śrutam':
according to received tradition', 'rukmiṇī''Rukmiṇī (queen of Kṛṣṇa)', 'devakī-putra': 'son of Devakī
according to received tradition', 'rukmiṇī':
Kṛṣṇa', 'saṃnidhau''in the presence
Kṛṣṇa', 'saṃnidhau':
nearby', 'paryapṛcchat''she asked
nearby', 'paryapṛcchat':
she inquired (respectfully/earnestly)', 'bhīṣma uvāca''Bhishma said'}
she inquired (respectfully/earnestly)', 'bhīṣma uvāca':

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (Yudhiṣṭhira, implied addressee)
R
Rukmiṇī
K
Kṛṣṇa
D
Devakī

Educational Q&A

The verse establishes an ethical standard for instruction: Bhishma promises to narrate faithfully—both as it truly occurred (yathāvṛttam) and as it has been reliably heard (yathāśrutam)—highlighting accuracy, integrity, and respect for trustworthy transmission.

Bhishma begins a new anecdote for the king: he will recount a specific episode in which Rukmiṇī, in Kṛṣṇa’s presence, asked him questions on the topic under discussion, and Bhishma now relays that account.