Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

आचारप्रशंसा

Praise of Ācāra as the Basis of Longevity, Fame, and Prosperity

रोहते सायकैरिंद्ध वनं परशुना हतम्‌ । वाचा दुरुक्तं बीभत्सं न संरोहति वाक्क्षतम्‌

rohate sāyakair iddhaṁ vanaṁ paraśunā hatam | vācā duruktaṁ bībhatsaṁ na saṁrohati vākkṣatam ||

Bhīṣma nói: Một khu rừng, dẫu bị mũi tên xuyên và bị rìu đốn ngã, vẫn có thể xanh lại. Nhưng vết thương ghê gớm do lời nói thô ác, lời lẽ độc địa gây ra thì không liền sẹo.

रोहतेgrow up / sprout again (they two)
रोहते:
TypeVerb
Rootरुह्
FormLat, Atmanepada, 3, Dual
सायकैःby arrows
सायकैः:
Karana
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Instrumental, Plural
इद्धम्kindled / blazing
इद्धम्:
TypeAdjective
Rootइद्ध
FormPast passive participle (kta), Neuter, Accusative, Singular
वनम्forest
वनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Singular
परशुनाby an axe
परशुना:
Karana
TypeNoun
Rootपरशु
FormMasculine, Instrumental, Singular
हतम्cut down / struck
हतम्:
TypeAdjective
Rootहन्
FormPast passive participle (kta), Neuter, Accusative, Singular
वाचाby speech / with words
वाचा:
Karana
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Instrumental, Singular
दुरुक्तम्harsh/ill-spoken word
दुरुक्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुरुक्त
FormNeuter, Accusative, Singular
बीभत्सम्horrible / disgusting
बीभत्सम्:
TypeAdjective
Rootबीभत्स
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
संरोहतिgrows back / heals over
संरोहति:
TypeVerb
Rootसम् + रुह्
FormLat, Parasmaipada, 3, Singular
वाक्-क्षतम्wound caused by speech
वाक्-क्षतम्:
Karta
TypeNoun
Rootवाक् + क्षत
FormNeuter, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
A
arrows (sāyaka)
A
axe (paraśu)
F
forest (vana)
S
speech/words (vāc)

Educational Q&A

Physical damage can recover, but cruelty in speech creates deep, lasting injury; therefore one should practice restraint, truthfulness, and gentleness in words as part of dharma.

In Bhishma’s instruction on righteous conduct, he uses a vivid comparison—forests regrow after weapons, but a ‘speech-wound’ does not—to warn against abusive or harsh language.