Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Tapas-śreṣṭhatā: Anāśana as the Highest Austerity

Bhagīratha–Brahmā Saṃvāda

लोकनाथ! सुरेश्वर! इनके अतिरिक्त रोहिणी (कपिला) जातिकी बहुत-सी दुधारू गौएँ तथा बहुसंख्यक साँड़ भी मैं प्रतिदिन ब्राह्मणोंको दान करता था; परंतु उन सब दानोंके फलसे भी मैं इस लोकमें नहीं आया हूँ ।।

Bhagīratha uvāca: Lokanātha! Sureśvara! etebhyaḥ pṛthak rohiṇī-kapilā-jātīyā bahvyo dhenavaḥ bahavaś ca vṛṣabhāḥ mayā pratidinaṃ brāhmaṇebhyo dīyante sma; tathāpi teṣāṃ sarveṣāṃ dānānāṃ phalena aham asmin loke nāgataḥ. Triṃśad-agnīn ahaṃ brahmajña yajaṃś ca yat pratidinaṃ; aṣṭakṛtvaḥ sarvamedhaiḥ, saptakṛtvaś ca naramedhaiḥ, aṣṭāviṃśati-śataṃ viśvajit-yajñaiḥ ca iṣṭavān; tathāpi deveśvara! teṣāṃ yajñānāṃ phalena api aham iha nāgataḥ.

Bhagīratha thưa: “Ôi Chúa tể của thế gian, ôi Chúa tể của chư thiên! Ngoài những việc ấy, mỗi ngày ta còn bố thí cho các Bà-la-môn rất nhiều bò sữa giống Rohiṇī (Kapilā) cùng vô số bò đực; thế nhưng, do quả báo của tất cả những bố thí ấy, ta vẫn chưa đạt đến cảnh giới này. Ta lại còn ngày ngày dựng đàn lửa thiêng (agni-cayana) và cử hành tế tự—liên tiếp ba mươi lần, mỗi ngày một lần. Ta đã hiến tế Sarvamedha tám lần, Naramedha bảy lần, và tế lễ Viśvajit một trăm hai mươi tám lần; thế nhưng, ôi Chúa tể chư thiên, ngay cả nhờ quả báo của những tế lễ ấy, ta cũng không đến được tình trạng này.”

त्रिंशत्thirty
त्रिंशत्:
Karma
TypeNumeral
Rootत्रिंशत्
Formfeminine, accusative, singular
अग्नीन्fires
अग्नीन्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नि
Formmasculine, accusative, plural
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Formnominative, singular
ब्रह्मज्ञO knower of Brahman
ब्रह्मज्ञ:
TypeNoun
Rootब्रह्मज्ञ
Formmasculine, vocative, singular
अयजम्I performed sacrifice / I sacrificed
अयजम्:
TypeVerb
Rootयज्
Formimperfect (laṅ), 1st, singular, parasmaipada
यत्which / that (act)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नित्यदाdaily / always
नित्यदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootनित्यदा
अष्टशःeight times
अष्टशः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअष्टशः
सर्वमेधैःby/with Sarvamedha sacrifices
सर्वमेधैः:
Karana
TypeNoun
Rootसर्वमेध
Formmasculine, instrumental, plural
नरमेधैःby/with Naramedha sacrifices
नरमेधैः:
Karana
TypeNoun
Rootनरमेध
Formmasculine, instrumental, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सप्तभिःwith seven (times)
सप्तभिः:
Karana
TypeNumeral
Rootसप्तन्
Forminstrumental, plural

भगीरथ उवाच

B
Bhagīratha
L
Lokanātha (addressed deity)
S
Sureśvara/Deveśvara (addressed deity)
B
Brāhmaṇas
R
Rohiṇī/Kapilā cows
B
Bulls (vṛṣabhas)
A
Agnicayana
S
Sarvamedha
N
Naramedha
V
Viśvajit sacrifice

Educational Q&A

Bhagīratha emphasizes that sheer accumulation of ritual acts—lavish gifts and repeated sacrifices—does not automatically guarantee the desired spiritual or existential attainment; some deeper factor (such as intention, purity, truthfulness, or a specific unresolved cause) must determine the outcome.

Bhagīratha addresses a supreme divine figure, recounting the vast scale of his charities and Vedic sacrifices (agnicayana, sarvamedha, naramedha, viśvajit) and expressing that, despite these, he has not attained the expected result—setting up a search for the true reason behind his present condition.