Tapas-śreṣṭhatā: Anāśana as the Highest Austerity
Bhagīratha–Brahmā Saṃvāda
वाजिनां श्यामकर्णानां हरितानां पितामह । प्रादां हेमस्रजां ब्रह्मन् कोटीर्दश च सप्त च
vājināṁ śyāmakarṇānāṁ haritānāṁ pitāmaha | prādāṁ hemasrajāṁ brahman koṭīr daśa ca sapta ca ||
Bhagīratha nói: “Bạch Tổ phụ, ta đã bố thí những con ngựa tai sẫm, sắc xanh lục nhạt; và, hỡi Bà-la-môn, ta còn ban mười crore cùng bảy crore vòng hoa vàng.”
भगीरथ उवाच
The verse highlights dāna as a royal and ethical duty: lavish, well-specified gifts (valuable horses and golden garlands) are presented as acts that generate merit and uphold dharma when offered in a proper spirit to worthy recipients.
Bhagīratha is recounting the scale and nature of his gifts—describing particular horses and an immense number of golden garlands—addressing a revered elder (“pitāmaha”) and a Brahman/sage, in the context of discourse on charitable giving.