Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Gautama–Śakra Saṃvāda: Karma, Loka-bheda, and the Restoration of the Elephant

ध्तराष्ट्र रवाच गवां सहसत्नं भवते ददानि दासीशतं निष्कशतानि पञठ्च । अन्यच्च वित्त विविध॑ महर्षे कि ब्राह्मणस्येह गजेन कृत्यम्‌

dhṛtarāṣṭra uvāca | gavāṁ sahasraṁ bhavate dadāni dāsīśataṁ niṣkaśatāni pañca | anyac ca vittaṁ vividhaṁ maharṣe kiṁ brāhmaṇasyeha gajena kṛtyam ||

Dhṛtarāṣṭra nói: “Hỡi đại hiền, ta sẽ ban cho ngài một nghìn con bò, một trăm tỳ nữ và năm trăm niṣka (vàng). Ta còn dâng thêm nhiều của cải khác. Nhưng hãy nói cho ta biết—một brāhmaṇa ở đây cần voi để làm gì?”

{'dhṛtarāṣṭra uvāca''Dhṛtarāṣṭra said', 'gavām': 'of cows', 'sahasram': 'a thousand', 'bhavate': 'to you (honorific dative)', 'dadāni': 'I give / I shall give', 'dāsī-śatam': 'a hundred maidservants', 'niṣka-śatāni': 'hundreds of niṣkas (gold ornaments/coins)', 'pañca': 'five', 'anyat ca': 'and other (also)', 'vittam': 'wealth', 'vividham': 'various, manifold', 'maharṣe': 'O great ṛṣi/sage (vocative)', 'kim': 'what?', 'brāhmaṇasya': 'for a brāhmaṇa', 'iha': 'here, in this context', 'gajena': 'with/by an elephant
{'dhṛtarāṣṭra uvāca':
an elephant', 'kṛtyam''business, need, purpose, use'}
an elephant', 'kṛtyam':

भीष्म उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
M
Mahārṣi (unnamed sage addressed)
C
cows (gāvaḥ)
M
maidservants (dāsī)
N
niṣka (gold pieces/ornaments)
W
wealth (vitta)
E
elephant (gaja)

Educational Q&A

The verse highlights discernment in giving: gifts should suit the recipient’s dharma and practical needs. Dhṛtarāṣṭra frames dāna as abundant, yet questions the appropriateness of an elephant for a brāhmaṇa, pointing to the ethical idea that charity is not merely quantity but fitness (yogyatā) and purpose (kṛtya).

Within Bhīṣma’s discourse on dharma, Dhṛtarāṣṭra speaks to a great sage, offering substantial gifts—cows, maidservants, gold, and other wealth—while asking why a brāhmaṇa would need an elephant, implying a negotiation or clarification about what should be given and what is suitable.