Āloka-dāna (Dīpa-dāna), Sumanas–Dhūpa–Dīpa Phala: Manu–Suvarṇa and Śukra–Bali Exempla
अमृतं मंगलं विद्धि महद्विषममंगलम् । ओपषघध्यो ह्ामृतं सर्वा विषं तेजोडग्निसम्भवम्
amṛtaṁ maṅgalaṁ viddhi mahad viṣamam aṅgalam | oṣadhyo hy amṛtaṁ sarvā viṣaṁ tejo 'gnisambhavam ||
Śukra nói: “Hãy biết cam lộ là điềm lành, còn độc dược là đại hung, cực kỳ bất tường. Mọi thảo dược trị bệnh đều nên được xem là ‘cam lộ’—vì nuôi dưỡng sự sống và đem lợi ích; còn độc dược là một uy lực rực cháy sinh từ lửa. Bởi vậy, điều gì gìn giữ sinh mệnh và chữa lành thì gọi là cát tường; điều gì thiêu đốt, gây hại và hủy diệt thì gọi là đại bất tường.”
शुक्र उवाच
The verse teaches moral discernment through a vivid contrast: what preserves life and brings welfare (amṛta, and by extension healing herbs) is auspicious, while what destroys and burns (poison, described as fire-born potency) is profoundly inauspicious.
Śukra is delivering a didactic instruction, defining and contrasting ‘auspicious’ and ‘inauspicious’ by using the well-known opposition of nectar versus poison, and extending the idea to medicines as life-giving ‘nectar’ and poison as destructive, fiery energy.