Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

उपदेशदोषप्रसङ्गः (Upadeśa-doṣa-prasaṅgaḥ) — The Risk of Misapplied Counsel

एवं स बहुशो राजन्‌ पुरोधसमुपाहसत्‌ । लक्षयित्वा पुरोधास्तु बहुशस्तं नराधिपम्‌

evaṁ sa bahuśo rājan purodhasam upāhasat | lakṣayitvā purodhās tu bahuśas taṁ narādhipam ||

Bhīṣma nói: “Vì thế, tâu Đại vương, nhà vua đã nhiều lần chế nhạo và khinh miệt vị tế sư hoàng gia. Còn vị purohita, quan sát nhà vua hết lần này đến lần khác, đã cẩn trọng ghi nhận cách hành xử của người.”

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
बहुशःmany times, repeatedly
बहुशः:
TypeIndeclinable
Rootबहुशः
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
पुरोधसम्the family priest, chaplain
पुरोधसम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरोधस्
FormMasculine, Accusative, Singular
उपाहसत्mocked, laughed at
उपाहसत्:
TypeVerb
Rootउप-हस्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
लक्षयित्वाhaving noticed, having observed
लक्षयित्वा:
TypeVerb
Rootलक्ष्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
पुरोधाःthe priest
पुरोधाः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरोधा
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut, however
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
बहुशःmany times, repeatedly
बहुशः:
TypeIndeclinable
Rootबहुशः
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
नराधिपम्the lord of men, king
नराधिपम्:
Karma
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
R
rājan (the king being addressed)
P
purohita/purodhas (royal priest)

Educational Q&A

The verse highlights a dharmic norm of restraint and respect: a ruler’s repeated mockery of a priest is ethically blameworthy, and wise counselors observe such conduct to judge character and foresee consequences.

Bhīṣma narrates that a king repeatedly ridiculed his purohita; the priest, instead of reacting impulsively, carefully watched the king’s repeated behavior, indicating a measured response and attentive discernment.