उपदेशदोषप्रसङ्गः (Upadeśa-doṣa-prasaṅgaḥ) — The Risk of Misapplied Counsel
भरतर्षभ! तदनन्तर वह जंगली कुशा, अन्न आदि ओषधि, पवित्र आसन और कुशकी चटाई ले आया ।।
bharatarṣabha! tadanantaraṃ sa jaṅgalīṃ kuśām, anna-ādi oṣadhīḥ, pavitram āsanaṃ ca kuśakīṃ ca caṭikām ājahāra. atha dakṣiṇam āvṛtya bhūmau caramaśaiṣikīm kṛtām anyāyato dṛṣṭvā taṃ śūdram ṛṣir abravīt—
Bhīṣma nói: “Ô bậc hùng dũng của Bharata! Sau đó người ấy mang đến cỏ kuśa mọc hoang, lương thực cùng các dược thảo, một chỗ ngồi đã được tẩy tịnh, và một tấm chiếu bằng kuśa. Rồi quay về phương Nam, người ấy trải trên đất một ‘carama-śaiṣikī’ cho vị Bà-la-môn. Thấy cách làm ấy trái với quy định của śāstra, vị hiền triết liền bảo người Thủ-đà kia rằng…”
भीष्म उवाच
The passage highlights that ethical and ritual actions (such as how one prepares a seat and the direction faced) are expected to align with śāstric norms; when conduct deviates from prescribed propriety, a learned authority (the ṛṣi) corrects it, emphasizing discipline and accountability in dharma-based practice.
After gathering ritual items—kuśa grass, provisions, herbs, and a purified seat—the person arranges a specific bedding/seat while facing south for a Brahmin. The sage observes this as improper according to śāstra and begins to admonish or instruct the Śūdra responsible for the arrangement.