Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Ruru–Pramadvarā: Lineage, Fosterage, Betrothal, and the Snakebite Crisis (Ādi Parva, Adhyāya 8)

तामाश्रमपदे तस्य रुरुर्दृष्टवा प्रमद्वराम्‌ । बभूव किल धर्मात्मा मदनोपहतस्तदा,एक दिन धर्मात्मा रुसने महर्षिके आश्रममें उस प्रमद्वराको देखा। उसे देखते ही उनका हृदय तत्काल कामदेवके वशीभूत हो गया

tām āśramapade tasya rurur dṛṣṭvā pramadvarām | babhūva kila dharmātmā madanopahatas tadā ||

Tại nơi cư trú của ẩn tu ấy, Ruru bắt gặp Pramadvārā. Dẫu vốn được biết là người giữ đạo, nhưng khi ấy—người ta kể lại—chàng bị Kāma đánh trúng, và trái tim liền rơi vào quyền lực của dục vọng.

ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
आश्रमपदेat the hermitage-site
आश्रमपदे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआश्रमपद
FormNeuter, Locative, Singular
तस्यof him/that (hermitage)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
रुरुःRuru
रुरुः:
Karta
TypeNoun
Rootरुरु
FormMasculine, Nominative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Karana
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral here)
प्रमद्वराम्Pramadvarā
प्रमद्वराम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रमद्वरा
FormFeminine, Accusative, Singular
बभूवbecame
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
Formलिट् (Perfect), 3rd, Singular, Parasmaipada
किलindeed/it is said
किल:
TypeIndeclinable
Rootकिल
धर्मात्माrighteous-souled
धर्मात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootधर्मात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
मदनby Love (Kāma)
मदन:
Karana
TypeNoun
Rootमदन
FormMasculine, Instrumental (as compound-member sense), Singular
उपहतःstruck/afflicted
उपहतः:
TypeAdjective
Rootउप-हन्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

शौनक उवाच

R
Ruru
P
Pramadvarā
M
Madana (Kāma)
Ā
Āśrama (hermitage)

Educational Q&A

The verse highlights that even a person described as dharmātmā (righteous) can be suddenly overwhelmed by desire; the ethical focus shifts to how one governs passion and aligns subsequent action with dharma.

Ruru, at a hermitage, sees Pramadvarā and immediately becomes love-struck—described as being afflicted by Madana (Kāma)—which initiates the romantic and consequential events of their episode.