ययाति–देवयानी संवादः
Yayāti–Devayānī Dialogue and Śukra’s Consent
जिगीषया ततो देवा वव्रिरे55ड्विरसं मुनिम् पौरोहित्येन याज्यार्थे काव्यं तूशनसं परे,उसमें विजय पानेकी इच्छासे देवताओंने अंगिरा मुनिके पुत्र बृहस्पतिका पुरोहितके पदपर वरण किया और दैत्योंने शुक्राचार्यको पुरोहित बनाया। वे दोनों ब्राह्मण सदा आपसमें बहुत लाग-डाट रखते थे। देवताओंने उस युद्धमें आये हुए जिन दानवोंको मारा था, उन्हें शुक्राचार्यने अपनी संजीवनी विद्याके बलसे पुनः जीवित कर दिया। अतः वे पुनः उठकर देवताओंसे युद्ध करने लगे
jigīṣayā tato devā vavṛre ’ṅgirasaṃ munim | paurohityena yājyārthe kāvyaṃ tūśanasaṃ pare ||
Vaiśampāyana nói: Bấy giờ, khát vọng chiến thắng, chư Thiên đã chọn vị hiền triết thuộc dòng Aṅgirasa—Bṛhaspati—làm tư tế chủ lễ cho các nghi thức tế tự; còn phe kia, các Daitya, lại tôn Kāvya Uśanas (Śukra) làm tư tế của mình. Hai bậc thầy Bà-la-môn ấy luôn ở trong thế kình địch gay gắt. Và những Dānava bị chư Thiên giết trong cuộc chiến ấy, đều được Śukra dùng sức mạnh của minh triết Sañjīvanī mà khiến sống lại; họ lại đứng dậy và trở về giao chiến với chư Thiên một lần nữa.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how spiritual authority and specialized knowledge (priesthood, mantra-vidyā) can decisively shape worldly outcomes: victory is pursued not only by force but by ritual expertise and esoteric learning. It also warns that rivalry among teachers and the instrumental use of sacred power can intensify conflict rather than resolve it.
The Devas appoint Bṛhaspati as their purohita to secure success in sacrificial and strategic matters, while the Daityas appoint Śukra. Their rivalry escalates the war: when the Devas kill Daityas in battle, Śukra revives them using Sañjīvanī, and the restored Daityas rejoin the fight.