ययाति–देवयानी संवादः
Yayāti–Devayānī Dialogue and Śukra’s Consent
ब्रह्मचर्य चरिष्यामि त्वय्यहं परमं गुरौ । अनुमन्यस्व मां ब्रह्मनू सहस्नं परिवत्सरान्,'ब्रह्मन! आप मेरे गुरु हैं। मैं आपके समीप रहकर एक हजार वर्षोतक उत्तम ब्रह्मचर्यका पालन करूँगा। इसके लिये आप मुझे अनुमति दें”
brahmacaryaṁ cariṣyāmi tvayy ahaṁ paramaṁ gurau | anuman yasva māṁ brahmanū sahasraṁ parivatsarān |
Vaiśampāyana nói: “Bạch Bà-la-môn, ngài là bậc thầy tối thượng của con. Ở gần ngài, con sẽ giữ trọn kỷ luật brahmacarya cao nhất suốt đủ một ngàn năm. Xin ngài chuẩn thuận cho lời nguyện ấy.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma through disciplined brahmacarya undertaken under a guru’s guidance. Ethical learning is framed as requiring restraint, long-term commitment, and the teacher’s sanction—knowledge is not merely acquired, but earned through character and obedience to rightful authority.
A student addresses his Brahmin teacher as the supreme guru and requests permission to live near him while observing the highest brahmacarya for a thousand years. The moment emphasizes formal acceptance of a vow and the centrality of the guru’s approval in the student’s spiritual-educational path.