अध्याय ७४: अक्रोध–क्षमा–निवासनीति
Chapter 74: Non-anger, Forbearance, and the Ethics of Residence
तुम जो कुछ कहती हो, वह सब मेरी आँखोंके सामने नहीं हुआ है। तापसी! मैं तुम्हें नहीं पहचानता। तुम्हारी जहाँ इच्छा हो, वहीं चली जाओ
yad yad bhavatī bravīti tat sarvaṁ mama cakṣuṣoḥ purato naiva jātaṁ; tapasi! tvāṁ na vijānāmi; yatra te icchā tatraiva gaccha
Những điều ngươi nói, ta chưa từng thấy xảy ra trước mắt. Hỡi nữ khổ hạnh, ta không nhận ra ngươi. Ngươi muốn đi đâu thì cứ đi.
दुष्यन्त उवाच
The passage highlights a moral failure: a ruler uses the absence of ‘seen’ evidence to deny a rightful relationship and duty. It raises questions about dharma—whether responsibility depends only on public proof or also on truth, prior commitment, and the protection owed to others.
King Duṣyanta responds to the ascetic woman’s claims by saying he did not witness what she describes, refuses to recognize her, and dismisses her to go wherever she wishes—an act that, in the broader Śakuntalā episode, functions as repudiation.