Tapovana-praveśaḥ — The King’s Entry into the Sacred Grove and Vision of the Āśrama
सा संवृतं महाभागैर्देवद्धिजमहर्षिभि: । ददर्श देवं ब्रह्माणं लोककर्तारमव्ययम्,दानवोंने बलपूर्वक जिसपर अधिकार कर लिया था, पर्वतों और वृक्षोंसहित उस पृथ्वीको उस समय कच्छप और दिग्गज आदिकी संगठित शक्तियाँ तथा शेषनाग भी धारण करनेमें समर्थ न हो सके। महीपाल! तब असुरोंके भारसे आतुर तथा भयसे पीड़ित हुई पृथ्वी सम्पूर्ण भूतोंक पितामह भगवान् ब्रह्माजीकी शरणमें उपस्थित हुई। ब्रह्मलोकमें जाकर पृथ्वीने उन लोकस्रष्टा अविनाशी देव भगवान् ब्रह्माजीका दर्शन किया, जिन्हें महाभाग देवता, द्विज और महर्षि घेरे हुए थे
sā saṁvṛtaṁ mahābhāgair devadwijamahārṣibhiḥ | dadarśa devaṁ brahmāṇaṁ lokakartāram avyayam ||
Được vây quanh bởi các chư thiên cao quý, những Bà-la-môn uyên bác và các đại hiền giả, nàng (Trái Đất) đã chiêm ngưỡng Phạm Thiên Brahmā—đấng bất hoại, tạo tác và định lập các thế giới.
वैशम्पायन उवाच