Duḥṣantasya Vana-praveśaḥ
King Duḥṣanta’s Entry into the Forest Hunt
धर्माद् युधिष्ठिरो जज्ञे मारुताच्च वृकोदर: । इन्द्रादू धनंजय: श्रीमान् सर्वशस्त्रभृतां वर:,युधिष्ठिर धर्मसे, भीमसेन वायुदेवतासे, सम्पूर्ण शस्त्रधारियोंमें श्रेष्ठ श्रीमान् अर्जुन इन्द्रदेवसे तथा सुन्दर रूपवाले नकुल और सहदेव अभश्विनीकुमारोंसे उत्पन्न हुए थे। वे जुड़वें पैदा हुए थे। नकुल और सहदेव सदा गुरुजनोंकी सेवामें तत्पर रहते थे
dharmād yudhiṣṭhiro jajñe mārutāc ca vṛkodaraḥ | indrād dhanañjayaḥ śrīmān sarvaśastrabhṛtāṃ varaḥ ||
Người đánh cá nói: “Từ Dharma sinh ra Yudhiṣṭhira; từ Māruta (Thần Gió) sinh ra Vṛkodara (Bhīma); và từ Indra sinh ra Dhanañjaya (Arjuna) lẫy lừng, bậc nhất trong hàng người mang vũ khí.” Theo lời kể này, nguồn gốc của các Pāṇḍava được đặt trong ân huệ thần linh: Yudhiṣṭhira là hiện thân của chính đạo, Bhīma là sức mạnh của luồng sinh khí và uy lực, còn Arjuna là oai vương và tài nghệ chiến trận gắn với Indra—khẳng định đức hạnh và anh dũng của họ bắt rễ từ trật tự vũ trụ.
दाश उवाच
The verse links each hero’s defining virtue to a divine source: Yudhiṣṭhira’s commitment to righteousness is grounded in Dharma, Bhīma’s power in the Wind-god, and Arjuna’s martial supremacy in Indra. It frames ethical authority and heroic capability as expressions of cosmic order rather than mere human accident.
A fisherman (dāśa) is recounting the births of the Pāṇḍava brothers, identifying their divine fathers and highlighting Arjuna’s preeminence among weapon-bearers. The passage functions as a genealogical and character-defining statement within the Adi Parva narrative.