कुरुवंशप्रश्नः—दुःषन्तस्य राजधर्मवर्णनम्
Kuru Lineage Inquiry and the Portrait of King Duḥṣanta’s Rule
कीर्ति प्रथणता लोके पाण्डवानां महात्मनाम् | अन््येषां क्षत्रियाणां च भूरिद्रविणतेजसाम्,लोकमें जिनके महान् कर्म विख्यात हैं, जो सम्पूर्ण विद्याओंके ज्ञानद्वारा उद्धासित होते थे और जिनके धन एवं तेज महान् थे, ऐसे महामना पाण्डवों तथा अन्य क्षत्रियोंकी उज्ज्वल कीर्तिको लोकमें फैलानेवाले और पुण्यकर्मके इच्छुक श्रीकृष्णद्वैपायन वेदव्यासने इस पुण्यमय महाभारत ग्रन्थका निर्माण किया है। यह धन, यश, आयु, पुण्य तथा स्वर्गकी प्राप्ति करानेवाला है। जो मानव इस लोकमें पुण्यके लिये पवित्र ब्राह्मणोंको इस परम पुण्यमय ग्रन्थका श्रवण कराता है, उसे शाश्वत धर्मकी प्राप्ति होती है। जो सदा कौरवोंके इस विख्यात वंशका कीर्तन करता है, वह पवित्र हो जाता है
kīrti-prathanatā loke pāṇḍavānāṁ mahātmanām | anyeṣāṁ kṣatriyāṇāṁ ca bhūri-draviṇa-tejasām ||
Vaiśaṃpāyana nói: Để danh tiếng của các Pāṇḍava đại tâm—và của những kṣatriya khác giàu sang, rực rỡ—được lan khắp thế gian, bậc hiền triết Kṛṣṇa Dvaipāyana Vedavyāsa, chí hướng công đức, đã trước tác bộ Mahābhārata tối thượng này. Nó ban tài sản, danh vọng, thọ mạng, phước đức và cõi trời; và ai vì lẽ chính pháp mà khiến các brāhmaṇa thanh tịnh tụng đọc và cho người đời được nghe thánh điển này, sẽ đạt được dharma bền vững, và nhờ ca tụng dòng Kaurava lừng danh mà trở nên thanh tịnh.
वैशम्पायन उवाच
The passage frames the Mahābhārata as a dharma-bearing sacred history: composing, reciting, and hearing it with a righteous intention generates merit, purifies the listener, and supports lasting dharma, while preserving the fame and moral memory of exemplary figures.
Vaiśaṃpāyana explains why Vyāsa composed the Mahābhārata: to disseminate the renown of the Pāṇḍavas and other illustrious kṣatriyas, and to provide a text whose recitation and hearing confer ethical and spiritual benefits.