Āstīka-stuti at Janamejaya’s Sacrifice (आस्तीकस्तुतिः / यज्ञप्रशंसा)
एतद् दृष्ट श्रुतं चापि यथावन्नपसत्तम । अस्माभिननिखिलं सर्व कथितं तेडतिदारुणम्,नृपश्रेष्ठ! यद्यपि यह प्रसंग बड़ा ही निछ्ठर और दुःखदायक है, तथापि तुम्हारे पूछनेसे हमने सब बातें तुमसे कही हैं। यह सब कुछ हमने अपनी आँखों देखा और कानोंसे भी ठीक-ठीक सुना है
etad dṛṣṭaṃ śrutaṃ cāpi yathāvan napasattama | asmābhir nikhilaṃ sarvaṃ kathitaṃ te 'tidāruṇam ||
Hỡi bậc tối thượng trong hàng Nāpā, chúng tôi đã thuật lại cho ngài trọn vẹn, đúng như sự thật—những điều chính mắt chúng tôi thấy và những điều tai chúng tôi nghe. Dẫu câu chuyện này vô cùng nghiệt ngã và đau thương, nhưng vì ngài hỏi, chúng tôi đã nói ra không hề bỏ sót.
तक्षक उवाच
The verse emphasizes truthful, complete reporting: one should speak accurately—grounded in direct observation and reliable hearing—even when the truth is painful, especially when questioned by a responsible authority.
Takṣaka addresses a respected listener and concludes (or underscores) his report, stating that he has narrated the entire matter exactly as witnessed and heard, acknowledging that the content is extremely distressing but was disclosed because it was asked.