Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Āstīka-stuti at Janamejaya’s Sacrifice (आस्तीकस्तुतिः / यज्ञप्रशंसा)

यावद्धनं प्रार्थयसे राज्ञस्तस्मात्‌ ततो5धिकम्‌ । गृहाण मत्त एव त्वं संनिवर्तस्व चानघ,“अनघ! तुम राजासे जितना धन पाना चाहते हो, उससे भी अधिक मुझसे ही ले लो और लौट जाओ'

yāvad dhanaṁ prārthayase rājñas tasmāt tato 'dhikam | gṛhāṇa matta eva tvaṁ saṁnivartasva cānagha ||

Takṣaka nói: “Ngươi cầu xin nhà vua bao nhiêu của cải—hãy nhận từ ta còn nhiều hơn thế. Hãy nhận chỉ từ ta, hỡi người vô tội, và quay về.”

यावत्as much as
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
Formcorrelative adverb (yāvat–tāvat construction)
धनम्wealth, money
धनम्:
Karma
TypeNoun
Rootधन
Formneuter, accusative, singular
प्रार्थयसेyou request/ask for
प्रार्थयसे:
TypeVerb
Rootप्रार्थय्
Formpresent, parasmaipada, 2nd person, singular
राज्ञःfrom the king
राज्ञः:
Apadana
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, ablative, singular
तस्मात्from that (than that)
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, ablative, singular
ततःthan that / therefrom
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formcomparative adverbial (tataḥ ... adhikam)
अधिकम्more, greater
अधिकम्:
TypeAdjective
Rootअधिक
Formneuter, accusative, singular (used adverbially: 'more')
गृहाणtake (accept)
गृहाण:
TypeVerb
Rootग्रह्
Formimperative, parasmaipada, 2nd person, singular
मत्तःfrom me
मत्तः:
Apadana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formablative, singular
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formemphatic particle
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formnominative, singular
संनिवर्तस्वreturn, desist, turn back
संनिवर्तस्व:
TypeVerb
Rootसम्-नि-वृत्
Formimperative, ātmanepada, 2nd person, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formconjunction
अनघO sinless one
अनघ:
TypeNoun
Rootअनघ
Formmasculine, vocative, singular

तक्षक उवाच

T
Takṣaka
T
the king (rājā)

Educational Q&A

The verse highlights a classic ethical pressure-point: wealth is offered as an inducement to abandon one’s intended course. It frames the moral test of whether a person can resist material temptation when it is presented as an easy alternative.

Takṣaka addresses someone who intends to obtain wealth from the king, offering to pay even more himself and urging the person to turn back—an attempt to redirect actions through a tempting counter-offer.