Ādi Parva, Adhyāya 47 — Janamejaya’s Sarpa-satra: Vow, Preparation, and the Onset of the Serpent Offering
स तत्र समयं चक्रे भार्यया सह सत्तम: । विप्रियं मे न कर्तव्यं न च वाच्यं कदाचन,उन साधुशिरोमणिने वहाँ अपनी पत्नीके सामने यह शर्त रखी--'तुम्हें ऐसा कोई काम नहीं करना चाहिये, जो मुझे अप्रिय लगे। साथ ही कभी अप्रिय वचन भी नहीं बोलना चाहिये
sa tatra samayaṃ cakre bhāryayā saha sattamaḥ | vipriyaṃ me na kartavyaṃ na ca vācyaṃ kadācana ||
Tại đó, bậc cao quý ấy lập giao ước với vợ: “Nàng chớ bao giờ làm điều khiến ta phiền lòng, và cũng chớ bao giờ thốt lời khiến ta phiền lòng.”
तक्षक उवाच
The verse stresses disciplined conduct in domestic life: avoid actions and speech that cause displeasure. Ethically, it highlights restraint (especially in speech) as a key to harmony, while also raising the question of how far such demanded compliance aligns with dharma when conditions are unilateral.
Takṣaka states that a noble man sets a condition with his wife: she should neither do anything nor say anything that would be displeasing to him. It functions as a narrative setup for later consequences tied to this stipulation.