Jaradkāru Encounters the Pitṛs
Jaratkāru-Pitṛdarśana
शड्विंस्तव पिता सो5पि तथैवास्ते यतव्रत: । सो<पि राजा स्वनगरं प्रस्थितो गजसाह्दयम्,शंंगिन! संयमपूर्वक व्रतका पालन करनेवाले तुम्हारे पिता अभी उसी अवस्थामें बैठे हैं और वे राजा परीक्षित् अपनी राजधानी हस्तिनापुरको चले गये हैं
ṣaḍviṁśas tava pitā so 'pi tathaivāste yatavrataḥ | so 'pi rājā svanagaraṁ prasthito gajasāhṛdayam, śaṅgin |
“Phụ thân của ngươi nữa—nay đã hai mươi sáu tuổi—vẫn ngồi nguyên trong trạng thái kỷ luật ấy, kiên định với lời thệ. Còn nhà vua cũng đã lên đường về kinh thành của mình, Hastināpura, hỡi người mang cung, với tấm lòng mạnh mẽ như voi.”
कृश उवाच
The verse highlights the ethical value of steadfast self-restraint (yata-vrata): even amid changing circumstances, one should remain firm in disciplined observance and duty, while rulers proceed to their civic responsibilities.
The speaker informs the addressed ‘bow-bearer’ that his father continues seated in the same vow-bound condition, while the king has set out for his own capital city (understood as Hastināpura), described as great-hearted and powerful.