Śṛṅgī’s Curse on King Parikṣit
Parikṣit–Śṛṅgī–Takṣaka Causal Link
यथा नष्ट पुरा देवा गुढमग्निं गुहागतम् । इसलिये आज हमें अच्छी तरह विचार कर लेना चाहिये कि किस उपायसे हम सभी नाग कुशलपूर्वक रह सकते हैं। अब हमें व्यर्थ समय नहीं गँवाना चाहिये। हमलोगोंमें प्राय: सब नाग बुद्धिमान् और चतुर हैं। यदि हम मिल-जुलकर सलाह करें तो इस संकटसे छूटनेका कोई उपाय ढूँढ़ निकालेंगे; जैसे पूर्वकालमें देवताओंने गुफामें छिपे हुए अग्निको खोज निकाला था
śeṣa uvāca | yathā naṣṭāḥ purā devā gūḍham agniṁ guhāgatam |
Śeṣa nói: “Như thuở xưa các chư thiên đã tìm lại được ngọn lửa bị che giấu, lẩn vào trong hang động, thì nay chúng ta cũng phải suy xét cẩn trọng phương kế để toàn thể Nāga được sống yên ổn. Chớ phí hoài thời gian. Trong chúng ta phần nhiều đều thông tuệ và lanh lợi; nếu cùng nhau bàn bạc, ắt sẽ tìm ra lối thoát khỏi cơn nguy này—như chư thiên từng phát hiện ngọn lửa ẩn trong hang thuở trước.”
शेष उवाच
In a crisis, one should act promptly and thoughtfully, relying on collective deliberation and shared intelligence rather than wasting time or falling into panic.
Śeṣa addresses the Nāgas, urging them to consult together to find a practical means of safety, illustrating his point with an analogy: the Devas once found the concealed fire (Agni) hidden in a cave.