Jaratkāru-nirukti and Parīkṣit’s forest encounter (जরত्कारुनिरुक्तिः—परिक्षिद्वनप्रसङ्गः)
शेष उवाच सोदर्या मम सर्वे हि भ्रातरो मन्दचेतस: । सह तैर्नोत्सहे वस्तुं तद् भवाननुमन्यताम्,शेषनाग बोले--भगवन्! मेरे सब सहोदर भाई बड़े मन्दबुद्धि हैं, अतः मैं उनके साथ नहीं रहना चाहता। आप मेरी इस इच्छाका अनुमोदन करें
śeṣa uvāca: sodaryā mama sarve hi bhrātaro mandacetasaḥ | saha tair notsahe vastum tad bhavān anumanyatām ||
Śeṣa thưa: “Bạch Thượng Chủ, các huynh đệ cùng một cha mẹ của con đều thật kém trí. Vì thế con không muốn sống chung với họ. Xin Ngài chuẩn thuận và cho phép quyết tâm này của con.”
शेष उवाच
The verse highlights ethical discernment in companionship: when close associates are misguided or lack good judgment, one may seek distance to preserve one’s own right conduct, but should do so with humility and by seeking rightful permission rather than acting in arrogance or impulsiveness.
Śeṣa addresses a revered authority (the Lord) and states that his uterine brothers are foolish-minded; he therefore does not wish to remain with them and requests consent to separate and live apart.