Garuḍa–Śakra Saṃvāda and the Retrieval of Amṛta (गरुड–शक्र संवादः अमृत-अपहरण-प्रसङ्गः)
ततः शनै: पर्यपतत् पक्षै: शैलान् प्रकम्पयन् । एवं सो5भ्यपतद् देशान् बहूनू सगजकच्छप:
tataḥ śanaiḥ paryapatat pakṣaiḥ śailān prakampayan | evaṃ so 'bhyapatad deśān bahūn sa gaja-kacchapaḥ ||
Rồi Garuḍa lại bay đi, chậm rãi, tiếng vỗ cánh làm rung chuyển cả núi non. Cứ thế, mang theo con voi và con rùa, ngài lướt qua nhiều xứ sở.
रौहिण उवाच