Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Garuḍa–Śakra Saṃvāda and the Retrieval of Amṛta (गरुड–शक्र संवादः अमृत-अपहरण-प्रसङ्गः)

इन्द्र वाच किमर्थ भगवन्‌ घोरा उत्पाता: सहसोत्थिता: । न च शत्रु प्रपश्यामि युधि यो नः प्रधर्षयेत्‌

indra uvāca: kimarthaṁ bhagavan ghorā utpātāḥ sahasotthitāḥ | na ca śatruṁ prapaśyāmi yudhi yo naḥ pradharṣayet ||

Indra nói: “Vì cớ gì, bậc Tôn Quý, những điềm dữ ghê rợn lại bỗng nhiên nổi lên? Ta không thấy kẻ thù nào trên chiến địa có thể khuất phục hay làm nhục chúng ta—các chư thiên.”

इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootइन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular, Parasmaipada
किमर्थम्for what reason? why?
किमर्थम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootकिम्-अर्थ
भगवन्O Blessed one / O Lord
भगवन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Vocative, Singular
घोराःterrible
घोराः:
Karta
TypeAdjective
Rootघोर
FormMasculine, Nominative, Plural
उत्पाताःportents, ominous signs
उत्पाताः:
Karta
TypeNoun
Rootउत्पात
FormMasculine, Nominative, Plural
सहसाsuddenly
सहसा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसहसा
उत्थिताःarisen, occurred
उत्थिताः:
Karta
TypeVerb
Rootउत्-स्था
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
शत्रुम्enemy
शत्रुम्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रपश्यामिI see clearly
प्रपश्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-√पश् (पश्य)
FormPresent, 1st, Singular, Parasmaipada
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध्
FormFeminine, Locative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
नःus
नः:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Plural
प्रधर्षयेत्might assail/insult/overpower
प्रधर्षयेत्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-धृष्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

कश्यप उवाच

I
Indra
B
Bhagavan (addressed sage)

Educational Q&A

Even the powerful must attend to signs of disorder and seek wise counsel; sudden portents suggest a disturbance in cosmic order (dharma) that may not be visible as a conventional enemy.

Indra, noticing frightening omens, questions a revered sage about their cause, expressing surprise because he sees no apparent foe capable of challenging the gods in open battle.