Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Vālakhilya-Tapas and the Birth of Garuḍa (वालखिल्यतपः-गरुडोत्पत्तिः)

सौतिरुवाच श्रुत्वा तमब्रुवन्‌ सर्पा आहरामृतमोजसा । ततो दास्याद्‌ विप्रमोक्षो भविता तव खेचर,उग्रश्रवाजी कहते हैं--गरुड़की बात सुनकर सर्पोने कहा--“गरुड! तुम पराक्रम करके हमारे लिये अमृत ला दो। इससे तुम्हें दास्यभावसे छुटकारा मिल जायगा”

sautir uvāca śrutvā tam abruvan sarpā āhara amṛtam ojasā | tato dāsyād vipramokṣo bhavitā tava khecara ||

Sauti (Ugraśravas) thuật rằng: Nghe lời ấy, bầy nāga đáp: “Hỡi Garuḍa bay lượn giữa trời, hãy dùng chính sức mạnh của ngươi đem amṛta về cho chúng ta. Khi ấy ngươi sẽ được giải thoát khỏi thân phận nô lệ.”

सूतिःSauti (Ugraśravas)
सूतिः:
Karta
TypeNoun
Rootसूति
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
FormAbsolutive (Gerund), Active
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अब्रुवन्said/spoke
अब्रुवन्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, 3rd, Plural, Parasmaipada
सर्पाःthe serpents
सर्पाः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्प
FormMasculine, Nominative, Plural
आहरbring
आहर:
TypeVerb
Rootआ-हृ
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
अमृतम्nectar of immortality
अमृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमृत
FormNeuter, Accusative, Singular
ओजसाby (your) strength
ओजसा:
Karana
TypeNoun
Rootओजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
दास्यात्from servitude
दास्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदास्य
FormNeuter, Ablative, Singular
विप्रमोक्षःrelease, liberation
विप्रमोक्षः:
Karta
TypeNoun
Rootविप्रमोक्ष
FormMasculine, Nominative, Singular
भविताwill be (will come to be)
भविता:
TypeVerb
Rootभू
FormPeriphrastic future participle (agent noun), Masculine, Nominative, Singular
तवof you/for you
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
खेचरO sky-goer (Garuda)
खेचर:
TypeNoun
Rootखेचर
FormMasculine, Vocative, Singular

पितामह उवाच

U
Ugraśravas (Sauti)
S
sarpāḥ (nāgas/serpents)
G
Garuḍa
A
amṛta (nectar of immortality)