Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

न हि पक्षवता न्याय्यं निःस्नेहेन सुहृज्जने । पीड्यमान उपद्रष्टूं शक्तेनात्मा कथंचन,“जो सहायकोंसे सम्पन्न और शक्तिशाली है” वह मुझ-जैसे अपने सुहृद्‌ व्यक्तिपर स्नेह नहीं रखे और अपने आत्मीय जनको पीड़ित देखकर उसकी उपेक्षा करे, यह किसी प्रकार उचित नहीं कहा जा सकता

“Kẻ có bè bạn trợ lực và có sức mạnh, mà lại vô tình với người thân hữu; thấy quyến thuộc của mình bị dày vò mà vẫn có thể đứng nhìn thờ ơ—điều ấy, dẫu thế nào, cũng không thể gọi là phải lẽ.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
पक्षवताby/with one having support/partisans
पक्षवता:
Karana
TypeAdjective
Rootपक्षवत्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
न्याय्यम्proper/just
न्याय्यम्:
TypeAdjective
Rootन्याय्य
FormNeuter, Nominative, Singular
निःस्नेहेनwithout affection
निःस्नेहेन:
Karana
TypeAdjective
Rootनिःस्नेह
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
सुहृज्जनेin/with regard to a friend (one’s well-wisher)
सुहृज्जने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसुहृद्-जन
FormMasculine, Locative, Singular
पीड्यमानःbeing afflicted/oppressed
पीड्यमानः:
Karta
TypeVerb
Rootपीड्
FormPresent passive participle (शानच्/मान), Masculine, Nominative, Singular
उपद्रष्टुम्to look on/overlook (as a bystander)
उपद्रष्टुम्:
TypeVerb
Rootउप-√दृश्
FormInfinitive (tumun)
शक्तेनby one who is able/powerful
शक्तेन:
Karana
TypeAdjective
Rootशक्त
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
आत्माself/person
आत्मा:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कथंचनin any way/at all
कथंचन:
TypeIndeclinable
Rootकथंचन

वैशम्पायन उवाच