Jarītā-Śārṅgaka-saṃvādaḥ — The Dialogue of Jaritā and the Śārṅgaka Chicks
Fire-escape deliberation
तरुणादित्यसंकाशश्वीरवासा जटाधर: । पद्मपत्रानन: पिड्ुस्तेजसा प्रज्वलन्निव
taruṇādityasaṅkāśaś cīravāsā jaṭādharaḥ | padmapatrānanaḥ piṅgus tejasā prajvalann iva ||
Vaiśampāyana nói: Ông rực rỡ như vầng dương non buổi sớm. Mặc y phục bằng vỏ cây, để tóc bện thành búi jata, gương mặt ông tươi sáng như cánh sen. Sắc da ngả vàng nâu; với uy lực khổ hạnh, ông dường như bừng cháy bởi nội lực tinh thần.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the ethical ideal that true authority and nobility can manifest through tapas (discipline) and tejas (inner radiance), not through ornaments or power. Ascetic markers—bark-garments and matted locks—signal self-restraint and dharmic resolve.
Vaiśampāyana is describing the striking appearance of a figure who arrives or is seen: sunlike in brilliance, dressed as an ascetic, lotus-faced, and seemingly blazing with spiritual energy—setting a tone of reverence and significance for the ensuing episode.