सुभद्राहरणम्
Subhadrā-haraṇa: Arjuna’s Taking of Subhadrā and the Dvārakā Assembly’s Response
ह्वियमाणे धने तस्मिन् ब्राह्मण: क्रोधमूर्च्छित: । आगम्य खाण्डवप्रस्थमुदक्रोशत् स पाण्डवान्,अपने गोधनका अपहरण होता देख ब्राह्मण अत्यन्त क़ुद्ध हो उठा और खाण्डवप्रस्थमें आकर उसने उच्चस्वरसे पाण्डवोंको पुकारा--
hriyamāṇe dhane tasmin brāhmaṇaḥ krodhamūrcchitaḥ | āgamya khāṇḍavaprastham udakrośat sa pāṇḍavān ||
Vaiśampāyana nói: Khi tài sản ấy đang bị lùa đi, vị brāhmaṇa, bị cơn giận lấn át, đã đến Khāṇḍavaprastha và cất tiếng kêu lớn gọi các Pāṇḍava.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights the dharmic expectation that rulers and protectors (here, the Pāṇḍavas) respond when an innocent person’s property—especially cattle-wealth—is wrongfully seized. It frames the brāhmaṇa’s public cry as a legitimate appeal to authority for protection and restitution, underscoring accountability and the duty to uphold justice.
A brāhmaṇa sees his wealth being carried off and, enraged, goes to Khāṇḍavaprastha. There he shouts to summon the Pāṇḍavas, effectively lodging a complaint and seeking their intervention against the ongoing theft.