कद्रू-इन्द्र-स्तुतिः तथा नागानां तापनिवृत्तिः
Kadrū’s Hymn to Indra and the Nāgas’ Distress
वडवामुखदीप्ताग्नेस्तोयहव्यप्रदं शिवम् । अगाधपारं विस्तीर्णमप्रमेयं सरित्पतिम्,बड़वानलके प्रज्वलित मुखमें वह सदा अपने जलरूपी हविष्यकी आहुति देता रहता है और जगत्के लिये कल्याणकारी है। इस प्रकार वह सरिताओंका स्वामी समुद्र अगाध, अपार, विस्तृत और अप्रमेय है
Śaunaka nói: Trước ngọn lửa rực cháy nơi miệng Vaḍavāmukha (hỏa ngục dưới biển), biển cả luôn dâng chính nước mình như lễ vật havis, đem điều lành cho thế gian. Bởi vậy, đại dương—chúa tể của các dòng sông—sâu thẳm không bờ, mênh mang, không thể lường, là kho nước vô tận.
शौनक उवाच