Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

समन्तपञ्चक-आख्यानम् तथा अक्षौहिणी-प्रमाणनिर्णयः

Samantapañcaka Narrative and the Measure of an Akṣauhiṇī

कुण्डलाहरणं पर्व ततः परमिहोच्यते । आरणेयं ततः पर्व वैराटं तदनन्तरम्‌ | पाण्डवानां प्रवेशश्व॒ समयस्य च पालनम्‌,इसके बाद क्रमश: कुण्डलाहरण और आरणेय-पर्व कहे गये हैं। तदनन्तर विराटपर्वका आरम्भ होता है, जिसमें पाण्डवोंके नगरप्रवेश और समयपालन-सम्बन्धीपर्व हैं

kuṇḍalāharaṇaṃ parva tataḥ param ihocyate | āraṇeyaṃ tataḥ parva vairāṭaṃ tad-anantaram | pāṇḍavānāṃ praveśaś ca samayasya ca pālanam |

Tiếp theo là thiên mang tên “Lấy đôi hoa tai”; sau đó đến thiên Āraṇeya, rồi thiên Vairāṭa. Trong truyện Vairāṭa, kể việc các Pāṇḍava vào thành/quốc độ và nghiêm cẩn giữ đúng thời hạn đã định—nêu bật rằng kỷ luật tự chế và lòng trung tín với điều kiện đã thề hứa là chỗ nâng đỡ thiết yếu của dharma giữa nghịch cảnh.

कुण्डलाहरणम्the (section) 'Removal of the earrings'
कुण्डलाहरणम्:
Karta
TypeNoun
Rootकुण्डलाहरण
FormNeuter, Nominative, Singular
पर्वbook/section (parvan)
पर्व:
Karta
TypeNoun
Rootपर्वन्
FormNeuter, Nominative, Singular
ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
परम्next/further
परम्:
Karta
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Nominative, Singular
इहhere (in this work)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
उच्यतेis said/is called
उच्यते:
Karma
TypeVerb
Rootवच्
FormPresent, Passive, Third, Singular
आरणेयम्the Āraṇeya (section)
आरणेयम्:
Karta
TypeNoun
Rootआरणेय
FormNeuter, Nominative, Singular
ततःthen/thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
पर्वbook/section (parvan)
पर्व:
Karta
TypeNoun
Rootपर्वन्
FormNeuter, Nominative, Singular
वैराटम्the Vairāṭa (section)
वैराटम्:
Karta
TypeNoun
Rootवैराट
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अनन्तरम्immediately after/next
अनन्तरम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर
पाण्डवानाम्of the Pāṇḍavas
पाण्डवानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
प्रवेशःentry/entrance
प्रवेशः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रवेश
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
समयस्यof the agreed time/term
समयस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमय
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पालनम्observance/keeping
पालनम्:
Karta
TypeNoun
Rootपालन
FormNeuter, Nominative, Singular

राम उवाच

P
Pāṇḍavas
K
Kuṇḍala (earrings)
V
Virāṭa (implied by Vairāṭa-parva)

Educational Q&A

The verse foregrounds dharma as disciplined adherence to agreed conditions (samaya-pālana). Even when circumstances are harsh, integrity is shown by keeping one’s pledged term and acting with restraint until the proper time is fulfilled.

The speaker is enumerating upcoming sections (parvas): first the Kuṇḍalāharaṇa episode, then the Āraṇeya (forest-related) section, and thereafter the Vairāṭa section, which includes the Pāṇḍavas’ entry and their observance of the stipulated period.