समन्तपञ्चक-आख्यानम् तथा अक्षौहिणी-प्रमाणनिर्णयः
Samantapañcaka Narrative and the Measure of an Akṣauhiṇī
त्रयो गुल्मा गणो नाम वाहिनी तु गणास्त्रय: । स्मृतास्तिस्रस्तु वाहिन्य: पृतनेति विचक्षणै:,तीन गुल्मका एक “गण” होता है, तीन गणकी एक “वाहिनी' होती है और तीन वाहिनियोंको सेनाका रहस्य जाननेवाले विद्वानोंने 'पृतना” कहा है
trayo gulmā gaṇo nāma vāhinī tu gaṇās trayaḥ | smṛtās tisras tu vāhinyaḥ pṛtaneti vicakṣaṇaiḥ ||
“Ba gulma hợp thành một ‘gaṇa’; ba gaṇa làm thành một ‘vāhinī’; và ba vāhinī, theo những bậc tinh tường trong binh pháp, được gọi là ‘pṛtanā’—một lực lượng tác chiến trọn vẹn.”
राम उवाच
The verse preserves a traditional, expert-defined hierarchy of military units, emphasizing disciplined structure and precise terminology in matters of warfare and statecraft.
A speaker explains how smaller troop formations combine into progressively larger divisions—gulma to gaṇa to vāhinī to pṛtanā—clarifying the technical vocabulary used by knowledgeable authorities.