समन्तपञ्चक-आख्यानम् तथा अक्षौहिणी-प्रमाणनिर्णयः
Samantapañcaka Narrative and the Measure of an Akṣauhiṇī
श्रुत्वा शकुनिना द्ूते निकृत्या निर्जितांश्व॒ तान् । क्रुद्धस्यानुप्रशमनं हरेश्नैव किरीटिना,जब श्रीकृष्णने यह सुना कि शकुनिने जूएमें पाण्डवोंको कपटसे हरा दिया है, तब वे अत्यन्त क्रोधित हुए; परंतु अर्जुनने हाथ जोड़कर उन्हें शान्त किया
śrutvā śakuninā dūte nikṛtyā nirjitān śvātān | kruddhasyānuprāśamanaṃ hareḥ naiva kirīṭinā ||
Nghe tin Śakuni dùng mưu gian trong ván xúc xắc mà đánh bại các Pāṇḍava, Hari (Śrī Kṛṣṇa) nổi giận dữ dội. Nhưng Arjuna, vị anh hùng đội mũ miện, đã chắp tay can gián và làm nguôi cơn thịnh nộ của Ngài—cho thấy ngay cả cơn giận chính đáng cũng phải được điều phục bằng tự chế và lời khuyên đúng lúc.
राम उवाच
Even justified anger at injustice (here, deceit in the dice game) should be restrained through discernment and good counsel; self-mastery prevents rash action and preserves dharma.
Kṛṣṇa hears that Śakuni has defeated the Pāṇḍavas by cheating in the dice match and becomes furious; Arjuna (Kirīṭin) respectfully calms him, preventing immediate impulsive retaliation.