Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

समन्तपञ्चक-आख्यानम् तथा अक्षौहिणी-प्रमाणनिर्णयः

Samantapañcaka Narrative and the Measure of an Akṣauhiṇī

समेत्य त॑ द्विजास्ताश्न तत्रैव निधनं गता: । एततन्नामाभिनिर्वत्तं तस्य देशस्य वै द्विजा:,ब्राह्मणो! वे सब सेनाएँ वहाँ इकट्टी हुईं और वहीं नष्ट हो गयीं। द्विजवरो! इसीसे उस देशका नाम समन्तपंचकः) पड़ गया

sametya te dvijāstāś ca tatraiva nidhanaṃ gatāḥ | etat tannāmābhinirvṛttaṃ tasya deśasya vai dvijāḥ ||

Hỡi các Bà-la-môn, tất cả những đạo quân ấy đã tụ hội tại đó và cũng diệt vong ngay tại đó. Ôi bậc tối thượng trong hàng “nhị sinh”, chính từ sự việc này mà danh xưng của miền đất ấy được xác lập là “Samantapañcaka”—nơi được ghi nhớ vì cuộc tụ tập và sự hủy diệt đã xảy ra ở đó.

समेत्यhaving assembled/come together
समेत्य:
TypeVerb
Rootसम्-इ (इ धातु)
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्ययार्थक अव्यय), कर्तरि, absolutive (having come together)
तेthose
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
द्विजाःtwice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
निधनम्destruction/death
निधनम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिधन
FormNeuter, Accusative, Singular
गताःwent/reached (met with)
गताः:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त (past passive participle used actively), Masculine, Nominative, Plural
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
नामname
नाम:
Karta
TypeNoun
Rootनामन्
FormNeuter, Nominative, Singular
अभिनिर्वत्तम्has arisen/has come into being (was formed)
अभिनिर्वत्तम्:
TypeVerb
Rootअभि-निर्-वृत् (वृत् धातु)
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
तस्यof that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
देशस्यof the country/region
देशस्य:
TypeNoun
Rootदेश
FormMasculine, Genitive, Singular
वैindeed (emphatic particle)
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
द्विजाःO twice-born (Brahmins)
द्विजाः:
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Vocative/Nominative, Plural

राम उवाच

D
dvijāḥ (Brahmins)
S
Samantapañcaka (region/place)

Educational Q&A

The verse frames how collective violence and mass death leave enduring marks on cultural memory, even shaping the names of places; it cautions that actions—especially destructive ones—create lasting legacies.

The speaker explains that a group of dvijas assembled at a particular spot and perished there, and that this event became the basis for the region’s established name, ‘Samantapañcaka.’